人気ブログランキング | 話題のタグを見る

幸せなひととき

日本語って難しい(-_-;)

 今日はお昼にコンビニでバイト(笑)。今日は新人のチャイ人と二人で担当。初めて一緒に働いたので、まずは自己紹介から☆自己紹介くらいはチャイ語を覚えていたので、何とかチャイ語で名前と誕生日と家族構成を聞いちゃいました。女の子なんだけど名前が「露露(lu lu) 日本読み:ロロ」って言う子でした。すごいスマイル素敵な人でgood!!でも、スマイルからは想像つかないほど厳しい子でした(笑)。そして、その子、私と同じC大で、大学院生でした(驚)。自己紹介しながら「発音が違うよ!!」と何度もチェック受けちゃいました^_^;「質問にきちんと答えてないよ!!」とか☆勉強になった~!!きっと駅前留学より効果的だわ☆☆☆

 そのルルが言ってたこと
「日本人の人、イイことしたら『どうもありがとうございます』と言われます。それに対してイイことした人はどう答えたらいいですか??『いいえいいえ』って言うんですか??なんでイイことをしたのに答えは『No No』になるんですか??」

 私の解説では、『いいえ』は『No』ではないんだよ。『いいえ』は『いいえ、どういたしまして』の『どういたしまして』が省略されてるんだよ。

 この解説があってたのかどうか分からないですが(笑)、日本人ってホントあいまい表現好きですよね。語尾とか、敬語とかホント難しいって思います。

 今、働き始めたバイト、和食ダイニングで客単3000~4000円のお店なのですごい雰囲気とか料理のビジュアル重視で、言葉遣いも細かくチェックされてます。私、なんとなくの癖で「こちらキンピラになります」とか「お水の方お持ちしましょうか?」とか言っちゃうんですよね(-_-;)もう5~10回くらい注意されちゃいました。私にしてみれば、~になります、って言ったって、~の方と言ったって、絶対クレームになることはないじゃないですか。でも、怒られちゃうんですよね。「料理はなんにも変身しないし、お水しか持っていける飲み物はないんだから~方って言わないの。」って...。

 というわけで、今、日本語矯正中。「こちら、金目鯛になります...ございます」っていう感じ。酷いときには3回くらい言い直してて、お客さんハテナって顔してます^_^;英語だったらこんな細かいことで悩むことなんてないんだろうなぁ~と思ってます。ムズカスゥイ~!!

 
by cocomopinacolada | 2005-05-06 00:58 | enjoy☆残りの大学生活への道
<< GWを終えて....今後の未来を語る 交換留学生☆ >>